Dakshinamurti stotram

In this article, I am sharing a strongest Stotram, Dakshinamurti stotram, which wrote by Jagad Guru Adi Sree Sankarachaya Swami in many many years ago. This Stotram was written in 14 Century by Jagad Guru Sree Sankaracharya Swami, with his tremendous Spiritual Philosophy. Many Powerful and Useful Stotra was wrote by him in his Holy lifetime, which loved by all spiritual Saints of all religions.
Most of the stotras of Hindu Gods, which are in the form of description of mythological deeds of those Gods, Dakshinamurti stotram takes form of conceptual and philosophical statements.


Repeated chanting, meditating on the meaning of these verses is definitely help a spiritual practitioner of Advaita Vedanta, to get thoroughly establishing in an highest level of Advaitic mythology. Dakshinamurti stotram is an incarnation of Lord Shiva, the supreme and eternal God of knowledge, Yoga and power. This philosophy of Shiva, is His personification as the ultimate awareness, understanding and knowledge. This form represents Shiva in his aspect as a teacher of Yoga, Music knowledge ( Atma Gyan) and wisdom, and giving exposition on the Shastras. “Stotra” ( स्तोत्र ) is a Sanskrit word, for a hymn addressed to Divinity. It can be a prayer, a description, or a conversation. Now let’s read,-

Dakshinamurti stotram
॥  दक्षिणामूर्तिस्तोत्रम  ॥
विश्वं दर्पणदृश्यमाननगरीतुल्यं निजान्तर्गतं
पश्यन्नात्मनि मायया बहिरिवोद्भूतं यथा निद्रया ।
यः साक्षात्कुरुते प्रबोधसमये स्वात्मानमेवाद्वयं
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ १॥
The universe is the reflection of a mirror . The Truth is the supreme
Brahman, the one without a second . The mind, senses and intellect are
all able to only discern the reflection of the Atman . The
identity of the brahman and the Atman is apparent after self-illumination.
I offer my profound salutations to the auspicious Guru, who is an embodiment
of Dakshinamurti, and whose grace is responsible for the illumination.
बीजस्यान्तरिवाङ्कुरो जगदिदं प्राङ्निर्विकल्पं पुनः
मायाकल्पितदेशकालकलनावैचित्र्यचित्रीकृतम् ।
मायावीव विजृम्भयत्यपि महायोगीव यः स्वेच्छया
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ २॥
He in whom this universe, prior to its projection was present
like a tree in a seed(unmanifested), and by whose magic this was
transformed(manifested) in various forms, by His own will similar to a
yogi’s- to that Dakshinamurti, who is embodied in the auspicious Guru, I
offer my
profound salutations.

यस्यैव स्फुरणं सदात्मकमसत्कल्पार्थकं भासते
साक्षात्तत्त्वमसीति वेदवचसा यो बोधयत्याश्रितान् ।
यत्साक्षात्करणाद्भवेन्न पुनरावृत्तिर्भवाम्भोनिधौ
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ३॥
        He, by whose light the (unreal) universe appears real, teaches
the truth of brahman to those who want to know  the Atman through the vedic
statement tattvamasi (thou art That) and He  Who puts an end to the samsaric
cycle – to that Dakshinamurti, who is embodied in the auspicious Guru,
I offer my profound salutations.
नानाच्छिद्रघटोदरस्थितमहादीपप्रभाभास्वरं
ज्ञानं यस्य तु चक्षुरादिकरणद्वारा बहिः स्पन्दते ।
जानामीति तमेव भान्तमनुभात्येतत्समस्तं जगत्
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ४॥
        He whose light gleams through the senses like the light
emanating from a pot with holes (in which a lamp is kept), He whose
knowledge alone brings the state of knowing (I am That), He whose
brightness makes everything shine – to that Dakshinamurti, who is
embodied in the auspicious Guru, I offer my profound salutations.
देहं प्राणमपीन्द्रियाण्यपि चलां बुद्धिं च शून्यं विदुः
स्त्रीबालान्धजडोपमास्त्वहमिति भ्रान्ता भृशं वादिनः ।
मायाशक्तिविलासकल्पितमहा व्यामोहसंहारिणे
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ५॥
        Some philosophers contend the body, senses, life-breath,
intellect and non-existence (shunya) as the real `I’ (Atman). Their
comprehension is worse than that of women, children, blind and the dull.
He who destroys this delusion caused by maya (and makes us aware of the
Truth)- to that Dakshinamurti, who is embodied in the auspicious Guru,
I offer my profound salutations.
राहुग्रस्तदिवाकरेन्दुसदृशो मायासमाच्छादनात्
सन्मात्रः करणोपसंहरणतो योऽभूत्सुषुप्तः पुमान् ।
प्रागस्वाप्समिति प्रबोधसमये यः प्रत्यभिज्ञायते
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ६॥
        The brillance of sun exists even when intercepted by Rahu during
eclipse . Similarly, the power of cognition only remains suspended during
deep sleep . The Self exists as pure being even though unrecognized due to
the veil of Maya . A person on awakening becomes aware that he was asleep
earlier (and the dream was unreal). Similarly, a person who awakens
to the consciousness of the Self recognizes his previous state of
ignorance as unreal . He by whose grace alone does one awaken to the
consciousness of the Self – to that Dakshinamurti, who is embodied in
the auspicious Guru, I offer my profound salutations.
बाल्यादिष्वपि जाग्रदादिषु तथा सर्वास्ववस्थास्वपि
व्यावृत्तास्वनुवर्तमानमहमित्यन्तः स्फुरन्तं सदा ।
स्वात्मानं प्रकटीकरोति भजतां यो मुद्रया भद्रया
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ७॥
        He, whose existence is changeless throughout the various
states of the body (like old, young etc) and the mind (waking, dreaming etc),
and who reveals the greatest knowledge of Atman by j~nAna-mudra (the
joining of the thumb and the forefinger of a raised right hand) – to that
Dakshinamurti, who is embodied in the auspicious Guru, I offer my
profound salutations.
विश्वं पश्यति कार्यकारणतया स्वस्वामिसंबन्धतः
शिष्याचार्यतया तथैव पितृपुत्राद्यात्मना भेदतः ।
स्वप्ने जाग्रति वा य एष पुरुषो मायापरिभ्रामितः
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ८॥
He, whose power of Maya enables one to experience the world as multiform
(like teacher, disciple, father, son etc) during both the waking and
dream states –  to that Dakshinamurti, who is embodied in the auspicious
Guru, I offer my profound salutations.
भूरम्भांस्यनलोऽनिलोऽम्बरमहर्नाथो हिमांशुः पुमान्
इत्याभाति चराचरात्मकमिदं यस्यैव मूर्त्यष्टकम् ।
नान्यत्किञ्चन विद्यते विमृशतां यस्मात्परस्माद्विभोः
तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ९॥
He, whose subtle and unmanifest eightfold form causes the moving and
unmoving universe, and by whose grace alone does all these manifestation
disappear to reveal that `All that exists is Brahman’ – to that Dakshinamurti,
who is embodied in the auspicious Guru, I offer my profound salutations.
सर्वात्मत्वमिति स्फुटीकृतमिदं यस्मादमुष्मिन् स्तवे
तेनास्य श्रवणात्तदर्थमननाद्ध्यानाच्च सङ्कीर्तनात् ।
सर्वात्मत्वमहाविभूतिसहितं स्यादीश्वरत्वं स्वतः  var  ततः
सिद्ध्येत्तत्पुनरष्टधा परिणतं चैश्वर्यमव्याहतम् ॥ १०॥
The verse points out to the all pervasiveness of the indwelling Spirit,
Atman . By the recital, contemplation and meditation of this hymn, the
disciple attains the state of oneness with Atman and realizes his
unity with the universe,thus becoming the very essence of the eightfold
manifestation.
वटविटपिसमीपे भूमिभागे निषण्णं
सकलमुनिजनानां ज्ञानदातारमारात् ।
त्रिभुवनगुरुमीशं दक्षिणामूर्तिदेवं
जननमरणदुःखच्छेददक्षं नमामि ॥
        This verse is usually recited at the end of the recital of the
above hymn.  I offer my profound salutations to Sree Maha Dakshinamurti,
the remover of the worldly (samasric) bonds binding us, Who is to be
meditated upon as the one sitting under a banyan tree and bestowing
knowledge (Atma Gyan) instantly on all the sages (and the devoted disciples).
इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य
श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ दक्षिनामुर्त्यष्टकं सम्पूर्णम् ।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *